溫馨提示:歡迎訪問

追光影視

請(qǐng)記住網(wǎng)址:l5vrgs.cn,感謝網(wǎng)友的支持!提供最新高清電影熱播電視劇在線觀看,為廣大用戶免費(fèi)提供在線觀看電影和電視劇服務(wù)。

首頁  ?   劇情片  ?  盲目的丈夫們  ?  HD中字
類型:劇情 愛情  地區(qū):美國  年份:1919 

《盲目的丈夫們》觀看地址

《盲目的丈夫們》劇情簡(jiǎn)介
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
《盲目的丈夫們》常見問題

1、請(qǐng)問哪個(gè)平臺(tái)可以免費(fèi)在線觀看?

追光影視網(wǎng)友:在線觀看地址:http://l5vrgs.cn/play/95367-1-1.html

2、哪些演員主演的?

網(wǎng)友:主演有薩姆·德·格拉斯,Francelia,Billington,埃里克·馮·施特羅海

3、是什么時(shí)候上映/什么時(shí)候開播的?

網(wǎng)友:1919 年,詳細(xì)日期也可以去百度百科查詢。

4、如果播放卡頓怎么辦?

百度貼吧網(wǎng)友:播放頁面卡頓可以刷新網(wǎng)頁或者更換播放源。

5、手機(jī)版免費(fèi)在線點(diǎn)播《盲目的丈夫們》哪些網(wǎng)站還有資源?

網(wǎng)友:芒果TV、愛奇藝優(yōu)酷視頻、百度視頻

6、《盲目的丈夫們》的評(píng)價(jià):

豆瓣電影網(wǎng)友:觀感太割裂了,一邊頻頻被視覺設(shè)計(jì)上的創(chuàng)意驚艷到,一邊又不知道導(dǎo)演在吃力地表達(dá)什么!首先要說明一點(diǎn),拋開所有片外因素,這部片子我看得很爽。

猜你喜歡
  • 野獸之劍

    平干二朗,加藤剛,巖下志麻,木村俊恵,菅貫太郎,三原葉子,田中邦衛(wèi),東野英治郎,天知茂,平田昭彥,加藤武,松本克平,新田勝江,山本清,矢野宣,橫森久

  • 紐約提喻法

    菲利普·塞默·霍夫曼,凱瑟琳·基納,米歇爾·威廉姆斯,薩曼莎·莫頓,霍普·戴維斯,詹妮弗·杰森·李

  • 晚期四重奏

    凱瑟琳·基納,克里斯托弗·沃肯,菲利普·塞默·霍夫曼,馬克·伊瓦涅,伊莫琴·普茨,瑪?shù)潞铡そ芊鹄?利拉斯·恰爾希,華萊士·肖恩,Ted,Hartley

  • 一路囧途

    杜陽,楊兆雁,李志祥,周笑琴

  • 我的老爸老媽

    王虎城,陳衛(wèi),徐光宇,馬瀟瀟,蘇勒亞其其格,王嵐,鄭嵐,金子,王子軒,巴特,張洪兵

  • 愛情香水

    瓦萊麗·涅豪斯,米基·哈特,Heiner,Radau,Bernd,Herzsprung,瑪麗拉·阿倫斯,丹妮斯·維里厄,曼弗雷德·馬克,妮可拉·蘭森,阿瑞妮·蘇默